外语论坛深交流 翻译前路不迷茫

发布时间:2022-06-20 发布者: 浏览次数:

武科大网讯(通讯员胡学霞 姚刚)6月16日下午,为让我院翻译专业硕士研究生充分了解翻译行业发展趋势,接触翻译市场最新发展动态,给同学们提供翻译职业规划指导,我院邀请译国译民集团翻译生产与技术部李凌波总经理团队于教四三楼报告厅举行第五期外语论坛。我院副院长李金云、MTI教育中心常务副主任姚刚以及2021级研究生、部分2020级研究生参加活动。活动由李金云主持。

本次外语论坛由“翻译行业、翻译企业与翻译职业”讲座与“外语专业如何‘C’位出道”职业规划宣讲两个环节组成。译国译民教育集团翻译讲师何清根据自己毕业以来的亲身经历,分享了语言专业大学生职业生涯的种种可能性。他表示,语言类大学生就业方向的选择需要结合具体情况,根据自身专业特点和个人兴趣提前布局。何清强调,语言专业学生在学习阶段要把握好学习方向,积极寻找实习机会来累积自身经验,并在夯实自己专业基础的同时,积极寻找机遇。

李凌波解答了翻译行业、翻译企业和翻译职业几个层面的常见疑惑。她从“人工翻译是否会被机器翻译所取代”的问题出发,带领在场同学一起探讨了MTPE模式从企业层面到个人层面的普及,并揭示了当下机器翻译在整个翻译行业中的总体情况、不同人群对于机器翻译的认可度和接受度以及人机互译的需求与价值体现。

谈及翻译企业,李凌波主要以译国译民集团为例展示了翻译企业的笔译生产流程、公司内部的岗位设置以及在岗译员的薪酬制度等。她呼吁同学们要提前选好赛道,成为有特色有专长或具备综合能力的高级译员。她指出,初级译员向职业译员的转变仍有很长的路要走,从事翻译职业不仅要具备扎实的语言基础、丰富的实践与百科知识、还要掌握各种辅助工具、提高各种相关能力、增强身体素质和心理素质以及培养并牢记职业译员的服务素养。

李凌波与在场师生进行了互动交流,为与会学生答疑解惑。“这场讲座让同学们对翻译行业现状与发展趋势有了更加清楚的认识,为同学们进行今后的职业规划指明了方向。”姚刚说道。

下一条:华中科技大学谭渊教授应邀与我院教师探讨德语学科建设与项目规划

关闭

XML 地图